Gili

-成为反射烛光的镜子-

年终了大家都压力很大 撑住呀

【欧拉父女】徐伦的新朋友|授权翻译

徐伦的新朋友Jolyne's New Friend


原作者 kawauso(科学汤不热→kao3wauso

概述 抚养一个刚刚学步的孩子不是一件易事。抚养一个同时拥有替身的小孩更难上加难。而抚养一个让你记起故人的小替身使者又是……

原文

译文


译注

kawauso大大2016年的一篇。没有cp,但有最可爱的小徐伦><

(这次尝试着用了儿童的口吻,后来还是失败了。)

由于一些个人的原因,我在承爸爸身上总能感到一种奇妙的亲切感。也正好是和6部徐伦一样的年纪,也一样在考虑所谓父女的关系。作为翻译,确乎是不应把这些感情带入作品,具体父女的故事就待之后...

kawauso大大的承花周2017还有两篇,全部翻译完成后会把合集地址发上来。由于分级的问题,后两篇大概不会单独发到lof(不想因为政策的原因给他添麻烦(;´д`)ゞ

(他真的是天使!酷爱去给他点kudo呀!)

承花这边目前准备做一个长篇的翻译。最近总是后知后觉地撞车,而且也想探一探大家的偏好,所以做了这个问一问大家比较想看哪个


更新:决定做第二篇Evening Bath入浴了


Far Away & Dreaming - Tenmei

原文

这篇的授权还没有要,如果有撞车也麻烦评论区提一下(下面也同理)。题目的翻译想了蛮久,最后还是极度违和——咫尺天...

【承花】夜泳|授权翻译

夜泳Nightswimming


原作者 kawauso(科学汤不热→kao3wauso

概述 花京院与空条博士的海龟繁殖观察实践和深夜戏水。

原文

译文


译注

kawauso承花周2017的第四篇。这篇故事发生在第三部之后。老夫老妻来形容的确有些欠妥,承花一起分享的情谊应是远远超人间夫妻。这篇不算长,但是因为三次种种的原因拖了很久,抱歉。标题Nightswimming取自R.E.M同名歌曲,十分温柔的一首歌,建议一起食用。

就像歌里唱的,夜泳应当在一个静谧的夜晚

(尖叫:我爱空条教授!!!!)


授权↓



最近没有更新是因为在做这个……


虽然是链接但也不想顶风作案_(´ཀ`」 ∠)_

【承花】满怀歉意|授权翻译

满怀歉意All Apologies


原作者 kawauso(科学汤不热→kao3wauso

概述 承太郎拜访因恩多尔而住院的花京院。

原文

译文


译注

kawauso承花周2017的第四篇。这篇故事发生在第三部,内容包括了亲亲抱抱 举高高 确定关系,的确是很常见的剧情但也值得一读。标题取自Nirvana的同名歌曲“All Apologies”,也推荐大家去听一听。

近来承蒙各位错爱,甚是惶恐。我做翻译是不能再业余的水平,所以恳请大家有条件还是读一读原文。私下也一直在和原作kawauso交流,分享LOF这边的反馈。收到这么多赞和评论他也超...

【承花】人体画布|授权翻译

人体画布The Cartography of the Body


原作者 kawauso(科学汤不热→kao3wauso

概述 伤疤与他们的故事。

原文

译文


译注

kawauso承花周2017的第三篇。生存院前提的晨间依偎梗,很适合现在这种天气窝在被子里读。这篇原文比较短,翻译得很快。没有仔细校对,有什么纰漏也请大家帮忙捉虫。

顺便一提,这个系列是有剧情内在连贯性的,为了方便大家找做了合集。但是没有看过前作也没有问题。


授权↓



【承花】温柔|授权翻译

温柔Tenderness


原作者 kawauso(科学汤不热→kao3wauso

概述 仗助陪同他的父亲去见侄子的男朋友。

原文

译文


译注

依旧是kawauso的承花周2017,这篇是从仗助角度看生存院和28岁的阿强。正如标题“温柔”,全文充满家庭的温馨与隐痛。所谓Joestar一族所背负的命运。

译文有一处我自己处理得不太好,这里做一下说明。第四部透明的婴儿被二乔收养后取名Shizuka,静。原文中直接用了Shizuka这个名字。我为了理解方便开始使用了透明婴儿,后来也用了小静这个名字。希望不会带来太多误导。

(半吊子渣译日常祸害大众x)...

【承花】混沌癫狂与眩晕/授权翻译/

混沌癫狂与眩晕Unwashed and Somewhat Slightly Dazed

原作者 kawauso(科学汤不热→kao3wauso

概述 乔瑟夫将为又一次让承太郎与花京院同宿付出代价

原文

译文


译注 

很喜欢这位的承花。这一篇的两人少年气实在惹人喜爱。

所以先做了这位太太承花周2017这个系列 ,七篇会陆续发过来。

考虑到后面几篇的分级这次选择了在Ao3上发布,

向LOF的各位说一声抱歉。

(刚入圈不懂规矩 我是吃无差的 原文这位太太花承/承花也没有特别的区分。如果有避雷的需要 评论或者私...

【金蓝无差】Mi amas vin./授权翻译/

mi amas vin

原作者 Halbeary

原地址 https://archiveofourown.org/works/11284341

授权如图



译注:

一如既往,建议有条件的话移步原文

这是那篇终于“凑合”完了的小甜饼,欢迎捉虫w感谢北极圈的各位小伙伴的督促和鼓励(鞠躬

文中几处未译为世界语,译文在文末。个人感觉第一遍盲看效果最佳

也是因为Booster开始自学世界语,小语种实在太撩了

祝各位食用愉快~白色情人节/π日快乐~


Summary:

很冷,然后更冷,最后以不止一种方面暖起来。

Notes:

注:世界语是谷歌翻译来的。准确...

下一页
©Gili | Powered by LOFTER